Translation of "un quadro" in English


How to use "un quadro" in sentences:

Ora, alla National Portrait Gallery, se non conosci la biografia di un quadro, diventa inutile.
Now, in the National Portrait Gallery, if you don't know the biography of the painting, it's kind of useless to you.
I manuali dell'utente forniscono un quadro completo delle funzionalità dei prodotti e del loro utilizzo, oltre alle istruzioni per la cura e alle specifiche tecniche.
Suunto Suunto A-40 USER GUIDES User guides provide a comprehensive overview of product features, how to use them, as well as handling guidelines and technical specifications.
Infine, penso che siano infinitamente interessanti, e preziose, perché ci danno un quadro di come lavora il cervello.
Finally, I think they are infinitely interesting and valuable, for giving one some insight as to how the brain works.
Così abbiamo parlato con alcune fonti nel paese, spulciato documenti societari e altre informazioni cercando di mettere insieme un quadro reale dell'affare.
So we spoke to sources in country, trawled through company documents and other information trying to piece together a really true picture of the deal.
Segnali – Vivere ai tempi del cambiamento climatico L’Agenzia europea dell’ambiente (AEA) pubblica “Segnali” annualmente; il rapporto fornisce un quadro dei temi d’interesse per il dibattito ambientale e il grande pubblico.
See also Signals - Towards clean and smart mobility The European Environment Agency (EEA) publishes Signals annually, providing a snapshot of issues of interest to the environmental debate and the wider public.
E per me, questo è il segno di un capolavoro, di un quadro in cui manca la risoluzione.
And that is, to me, the sign of a masterpiece, of a painting when there's a lack of resolution.
Lo sa che oggi lei somiglia tutta a un quadro
My, you look like a picture this afternoon.
Forse dovrei fornirle un quadro chiaro del nostro problema.
Yes, well, perhaps I'd better give you a brief background into our problem.
Sai, se avessi dovuto scegliere un quadro in questa stane'a, non avrei preso il Monet.
You know, if I had my pick in this room, I wouldn't have taken the Monet.
Ero l'unico con un quadro chiaro di come ogni cosa avesse il suo scopo.
I was the only one with the overview... Of how it all fitted together.
Non ha mai venduto un quadro in tutta la vita.
Yet, he never sold a painting in his lifetime.
Forse questo vi fornirà un quadro migliore di ciò che è successo.
Maybe this will give you a better picture of what happened.
E, recentemente, ho dipinto un quadro di... un uomo che esplode.
And very recently, I painted a picture of... a man exploding.
Ci stanno dando un quadro molto piu' chiaro su chi e' e su cosa ha in mente.
They're giving us a lot clearer a picture of who he is and what he's been up to.
Volevo solo dare un quadro più chiaro.
I did that for illustration purposes only.
Se li metti insieme nel modo giusto, viene fuori un quadro.
Assemble them right, a picture forms.
La direttiva fornisce ai paesi dell'Unione europea (UE) un quadro giuridico comune per l'omologazione dei veicoli a motore e dei loro rimorchi, nonché dei sistemi, dei componenti e delle entità tecniche destinati a tali veicoli.
A5-0025/2004 on the proposal for a European Parliament and Council directive on the approval of motor vehicles and their trailers, and of systems, components and separate technical units intended for such vehicles
Un tempo, chiunque poteva rubare un quadro.
It used to be anyone could steal a painting.
Che ho rubato un quadro e poi l'ho perso?
I stole a painting and now I've lost it?
I sentimenti mi aiutano a costruire un quadro.
The feelings help me build a picture.
Tali orientamenti strategici costituiscono un quadro indicativo per l'attuazione della politica di coesione e per l'intervento dei Fondi nel periodo 2007-2013.
The aim of the strategic guidelines for cohesion policy for the period 2007-2013 is to strengthen the strategic dimension and ensure better practical use of cohesion policy.
Si' e farti fare una faccia come un quadro di Picasso da uno che pesa 10 chili piu' di te?
Yeah, and get your face Picasso-ed by a guy who's got 25 pounds on you?
I particolari delle deposizioni che ascolterà, serviranno a dipingere un quadro preciso dei terribili fatti avvenuti a Selma.
These particular circumstances will paint a thorough picture of the horrific events endured in Selma.
Questo è un quadro a cui sto lavorando.
This is... one that I'm working on.
Ho bisogno di un quadro dello stesso anno.
I'll need a painting of the same year.
Lo rubammo perche' qualcuno mise la mia zuppa preferita in un quadro.
We stole that because finally someone expressed my love of soup in painting form.
Puoi collegarla a un quadro luci?
Can you connect this to one of our lighting panels?
Perché sai, la faccia che hai ora, somiglia più a un quadro di Picasso.
Because this here is more like a Picasso painting.
Conclusioni del Consiglio del 12 maggio 2009 su un quadro strategico per la cooperazione europea nel settore dell'istruzione e della formazione («ET 2020)
Council conclusions of 12 May 2009 on a strategic framework for European cooperation in education and training (‘ET 2020’)
Il mio collega starà appendendo un quadro.
My colleague's probably just... putting up a painting.
Qui invece un quadro che i fan di Dickens adorano.
And on the far wall here, a painting loved by Dickens fans.
un quadro del genere non dovrebbe stare solo in cassaforte.
Such a picture should not be only put in a safety deposit box.
Era come un quadro di Jackson Pollock... dove il sangue e' spruzzato sul pavimento.
It was like a Jackson Pollock painting... where the blood sprayed across the floor.
Le norme sui gestori dei sistemi di trasmissione indipendenti propongono un quadro regolamentare atto a garantire una concorrenza equa, investimenti sufficienti, l’accesso di nuovi operatori di mercato e l’integrazione dei mercati dell'elettricità.
The rules on the independent transmission operator provide an appropriate regulatory framework to guarantee fair competition, sufficient investment, access for new market entrants and the integration of gas markets.
L’analisi dovrebbe permettervi di avere un quadro completo in termini di composizione della sostanza.
Spectral data and other analytical information to verify the identity and composition of the substance.
Esse disporranno di un quadro stabile di diritto contrattuale per la vendita online o per altri tipi di vendita a distanza verso altri Stati membri.
They will have a stable contract law environment when selling online and otherwise at a distance to other Member States.
Dunque sembra che stia dando un quadro davvero cupo di questo posto, ma vi prometto che ci sono buone notizie.
So it sounds like I'm painting a really bleak picture of this place, but I promise there is good news.
E teoria scientifica significa quantificare - basandosi su principi generici che possano essere incorporati in un quadro di previsione.
And scientific theory means quantifiable -- relying on underlying generic principles that can be made into a predictive framework.
Ed è per questo che "The Doctor" è un quadro molto famoso.
And hence the painting "The Doctor, " a very famous painting.
È troppo lento per avere un quadro delle condizioni sul campo prima che cambino, e troppo costoso da implementare in tutti i luoghi che hanno bisogno di analisi.
It's too slow to get a picture of conditions on the ground before they change, too expensive to implement in all the places that require testing.
Perché non farlo anche quando guardiamo un quadro?
Why not apply that to our looking at paintings?
Decisi quindi di scomporre ulteriormente quei dati, per capire se offrissero un quadro attendibile o meno.
So I decided to unpack that data a little bit further to see if that was true or false.
(RIsate) Per avere un quadro più chiaro di queste vite, non ci limitiamo a inviare questionari.
(Laughter) To get the clearest picture of these lives, we don't just send them questionnaires.
E quando l'ho fatto, è emerso un quadro apocalittico.
And when I did this, it painted a terrifying picture.
Questo è un quadro di Joan Mirò.
This is a picture by Joan Miro.
Prima di tutto, si stanno facendo molti più test, il che ci dà un quadro del punto in cui siamo.
First of all, there's a lot more testing going on, and that's given us the picture of where we are.
Osservando solo il comportamento si rischia di trascurare una parte essenziale del puzzle e di fornire un quadro lacunoso, o addirittura fuorviante, dei problemi del bambino.
Looking at behavior alone can miss a vital piece of the puzzle and provide an incomplete, or even a misleading, picture of the child's problems.
Un giorno, un mio amico, per scocciarmi, mi mostrò un quadro, e disse: "Qual è la rugosità di questa curva?"
One day, a friend of mine, to bug me, brought a picture and said, "What is the roughness of this curve?"
4.1906569004059s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?